Phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử - Luận án Tiến sĩ Nguyễn Thị Thanh Đức
Luận án tiến sĩ đi sâu phân tích phong cách ngôn ngữ độc đáo trong thơ Hàn Mặc Tử. Nghiên cứu khám phá đặc trưng, biểu hiện và giá trị nghệ thuật.
Ngôn ngữ Việt Nam
Luan An
Luận án tiến sĩ
Năm xuất bản
Số trang
159
Thời gian đọc
24 phút
Lượt xem
0
Lượt tải
0
Phí lưu trữ
50 Point
Mục lục chi tiết
Tóm tắt nội dung
I.Giới thiệu về luận án phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử
Luận án này tập trung phân tích sâu sắc phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử. Công trình nghiên cứu Nguyễn Thị Thanh Đức thực hiện. Luận án tiến sĩ này cung cấp cái nhìn toàn diện về nghệ thuật sử dụng ngôn ngữ của thi sĩ. Phân tích đi sâu vào từng khía cạnh. Tìm hiểu các yếu tố tạo nên phong cách độc đáo của Hàn Mặc Tử. Đây là đóng góp quan trọng cho nghiên cứu về thơ Hàn Mặc Tử. Nó giúp hiểu rõ hơn về ngôn ngữ thơ ca Việt Nam.
1.1. Mục tiêu và phạm vi nghiên cứu của luận án
Mục tiêu luận án là làm rõ phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử. Phạm vi nghiên cứu bao gồm toàn bộ các tác phẩm thơ của ông. Công trình khảo sát cách sử dụng từ ngữ. Nó cũng xem xét các biện pháp tu từ. Nghiên cứu so sánh phong cách Hàn Mặc Tử với các thi sĩ Thơ Mới. Điều này giúp định vị giá trị đặc biệt của ông.
1.2. Đóng góp quan trọng của nghiên cứu này
Nghiên cứu mang lại những phát hiện mới. Nó hệ thống hóa các đặc điểm ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử. Luận án chỉ ra sự ảnh hưởng của cuộc đời thi sĩ đến phong cách. Công trình này là tài liệu tham khảo giá trị. Nó phục vụ cho việc giảng dạy và nghiên cứu văn học. Đóng góp này làm giàu thêm kho tàng tri thức về thơ lãng mạn Việt Nam.
II.Phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử qua từ vựng đặc trưng
Phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử thể hiện rõ qua việc sử dụng từ vựng. Luận án phân tích chi tiết các trường từ vựng tiêu biểu. Từ ngữ không chỉ là công cụ. Chúng còn là dấu ấn cá nhân của thi sĩ. Việc lựa chọn từ ngữ của Hàn Mặc Tử tạo nên thế giới nghệ thuật độc đáo. Nghiên cứu chỉ ra tần suất và cách kết hợp khác lạ của các từ. Từ vựng thơ Hàn Mặc Tử mang đậm tính biểu tượng.
2.1. Sử dụng từ vựng tôn giáo và tình yêu đôi lứa
Các trường từ vựng tôn giáo xuất hiện dày đặc. Chúng bao gồm cả Đạo Thiên Chúa và Đạo Phật. Điều này phản ánh nội tâm phức tạp của thi sĩ. Trường từ vựng tình yêu đôi lứa cũng rất phong phú. Nó thể hiện sự ám ảnh, khao khát và bi thương. So sánh với Bích Khê, Xuân Diệu, Nguyễn Bính. Hàn Mặc Tử có cách dùng từ khác biệt. Từ chỉ thân xác con người cũng được dùng một cách đặc trưng.
2.2. Dấu ấn từ ngữ riêng biệt của Hàn Mặc Tử
Thi sĩ sử dụng nhiều từ ngữ phương ngữ miền Trung. Chúng làm tăng tính địa phương và cảm xúc. Nhiều từ có mức độ cao, tạo ấn tượng mạnh. Đặc biệt, có nhiều cách kết hợp từ ngữ lạ. Ví dụ: "nắng", "tơ" kết hợp bất ngờ. Những sự kết hợp này tạo ra ẩn dụ mới mẻ. Chúng góp phần định hình ngôn ngữ thơ ca siêu thực của Hàn Mặc Tử. Từ vựng là chìa khóa mở cánh cửa tâm hồn thi sĩ.
III.Biện pháp tu từ trong phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử
Biện pháp tu từ đóng vai trò cốt lõi. Chúng tạo nên phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử. Luận án khảo sát các phép tu từ tiêu biểu. Chúng bao gồm so sánh, nhân hóa, điệp ngữ. Những biện pháp này không chỉ làm đẹp câu thơ. Chúng còn là phương tiện biểu đạt thế giới nội tâm mãnh liệt của thi sĩ. Sự lựa chọn và cách sử dụng tu từ thể hiện tư duy nghệ thuật khác biệt. Chúng góp phần tạo nên sự "điên" trong thơ ông.
3.1. Phép so sánh và nhân hóa trong thơ
So sánh được sử dụng rất đa dạng. Nó tạo ra những hình ảnh bất ngờ, đầy ám ảnh. Đối tượng so sánh thường là những thứ đối lập. Phép nhân hóa mang lại sự sống động cho vật vô tri. Chúng biến cảnh vật thành chủ thể có cảm xúc. Sự kết hợp giữa so sánh và nhân hóa tạo ra bức tranh thơ siêu thực. Chúng thể hiện một tâm hồn đau đớn nhưng tràn đầy khát vọng.
3.2. Vai trò của tu từ trong ngôn ngữ thơ ca
Tu từ không chỉ là kỹ thuật. Chúng là yếu tố biểu đạt phong cách cá nhân. Trong thơ Hàn Mặc Tử, tu từ làm nổi bật sự độc đáo. Chúng tạo nên ấn tượng mạnh mẽ cho độc giả. Các biện pháp tu từ như ẩn dụ cũng được sử dụng tinh tế. Chúng giúp truyền tải những tầng ý nghĩa sâu xa. Đây là điểm khác biệt lớn của ông so với thơ lãng mạn Việt Nam cùng thời. Ngôn ngữ thơ ca của Hàn Mặc Tử trở nên khó quên.
IV.Hàn Mặc Tử và thơ lãng mạn Việt Nam 1932 1945
Hàn Mặc Tử là một hiện tượng độc đáo. Ông thuộc phong trào Thơ Mới 1932-1945. Tuy nhiên, phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử lại rất riêng. Luận án đặt ông vào bối cảnh văn học này. Nghiên cứu phân tích những điểm tương đồng. Nó cũng chỉ ra các khác biệt. Thi sĩ góp phần làm phong phú ngôn ngữ thơ ca Việt Nam. Ông mở ra những hướng đi mới cho thơ ca.
4.1. Vị trí của Hàn Mặc Tử trong phong trào Thơ Mới
Hàn Mặc Tử là một trong những gương mặt tiêu biểu. Ông thuộc nhóm "Bàn thành Tứ Hữu". Thơ ông mang đậm chất lãng mạn, nhưng cũng siêu thoát. Ông phá vỡ nhiều quy tắc cũ. Thơ Hàn Mặc Tử được xem là đỉnh cao của sự sáng tạo. Ông là người tiên phong cho phong cách "điên loạn" trong Thơ Mới.
4.2. Khác biệt trong ngôn ngữ thơ ca so với thi sĩ khác
So với Xuân Diệu hay Nguyễn Bính, ngôn ngữ Hàn Mặc Tử có sự khác biệt rõ rệt. Ông không chỉ tập trung vào tình yêu thuần túy. Ông khai thác các chủ đề tôn giáo, cái chết, sự đau đớn. Cách ông dùng từ vựng, biện pháp tu từ như ẩn dụ rất táo bạo. Điều này tạo nên sự bí ẩn, ma mị. Đó là dấu ấn riêng, khó trộn lẫn của ông trong thơ lãng mạn Việt Nam.
V.Phân tích sâu sắc phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử
Luận án tiến sĩ này thực hiện phân tích sâu sắc. Nó tổng hợp các yếu tố ngôn ngữ. Chúng tạo nên phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử. Các phát hiện cho thấy sự phức tạp, đa diện trong thơ ông. Sự kết hợp hài hòa giữa từ vựng và biện pháp tu từ. Chúng kiến tạo nên thế giới nghệ thuật đầy ám ảnh. Hàn Mặc Tử đã định hình một lối thơ riêng. Đó là sự giao thoa giữa hiện thực và siêu thực.
5.1. Tổng hòa các yếu tố ngôn ngữ tạo nên phong cách
Phong cách Hàn Mặc Tử là sự tổng hòa. Nó bao gồm từ ngữ lạ, hình ảnh độc đáo. Các biện pháp tu từ như so sánh, nhân hóa, ẩn dụ được sử dụng bậc thầy. Tất cả cùng tạo nên một cấu trúc ngôn ngữ chặt chẽ. Chúng phản ánh tâm hồn đầy bi kịch và khát vọng. Ngôn ngữ thơ ca của ông luôn mới mẻ. Nó thu hút người đọc qua nhiều thế hệ.
5.2. Ý nghĩa nghiên cứu đối với văn học Việt Nam
Công trình này góp phần làm sáng tỏ một khía cạnh quan trọng. Đó là phong cách ngôn ngữ của một trong những nhà thơ vĩ đại nhất. Nó cung cấp phương pháp tiếp cận mới. Nó khuyến khích các nghiên cứu sâu hơn về thơ Hàn Mặc Tử. Luận án khẳng định vị trí đặc biệt của Hàn Mặc Tử. Ông là biểu tượng của sự sáng tạo không ngừng trong văn học Việt Nam.
Tải xuống file đầy đủ để xem toàn bộ nội dung
Tải đầy đủ (159 trang)Trích đoạn nội dung luận án
Tải xuống để đọc toàn bộBỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC VINH NGUYỄN THỊ THANH ĐỨC PHONG CÁCH NGÔN NGỮ THƠ HÀN MẶC TỬ LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN NGHỆ AN - 2021 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC VINH NGUYỄN THỊ THANH ĐỨC PHONG CÁCH NGÔN NGỮ THƠ HÀN MẶC TỬ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Việt Nam Mã số: 922 01 02 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN Người hướng dẫn khoa học: 1. PHAN MẬU CẢNH 2. ĐẶNG LƯU NGHỆ AN - 2021 i LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình nghiên cứu này là của riêng tôi. Các công trình nghiên cứu khác liên quan được trích dẫn trong Luận án đều có chú thích rõ ràng.
Mọi nhận định, kiến giải, kết luận là của bản thân, không sao chép từ bất kì một tài liệu nào. Nếu có sai sót, tôi xin chịu hoàn toàn trách nhiệm. Nghệ An, tháng 3 năm 2021 Tác giả Nguyễn Thị Thanh Đức ii LỜI CẢM ƠN Trước hết, tôi xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới PGS. Phan Mậu Cảnh và TS.
Đặng Lưu - những người đã trực tiếp hướng dẫn tôi thực hiện đề tài nghiên cứu để hoàn thành luận án này. Tôi cũng xin gửi lời cảm ơn chân thành đến Ban lãnh đạo Viện Sư phạm Xã hội, các giảng viên bộ môn Ngôn ngữ của Viện Sư phạm Xã hội, Phòng Sau đại học, Trường Đại học Vinh - các đơn vị đã giúp tôi hoàn thành các khâu thuộc nhiệm vụ của một Nghiên cứu sinh. Trong quá trình học tập, nghiên cứu, triển khai đề tài, tôi đã được lãnh đạo của Trường Cao đẳng Văn hóa Nghệ thuật Nghệ An - nơi tôi công tác - tạo mọi điều kiện thuận lợi. Cho phép tôi được bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc.
Qua đây, tôi xin thành tâm cảm tạ gia đình, bạn bè và đồ ng nghiệp đã luôn động viên, khích lệ, tạo điều kiện và giúp đỡ tôi trong suốt quá trình thực hiện luận án. Nghệ An, tháng 3 năm 2021 Tác giả iii MỤC LỤC Trang LỜI CAM ĐOAN. ii DANH MỤC CÁC BẢNG.v DANH MỤC CÁC BIỂU ĐỒ.vii MỞ ĐẦU. Lí do chọn đề tài.
Đối tượng và phạm vi nghiên cứu. Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu. Phương pháp nghiên cứu. Đóng góp của luận án.
Cấu trúc của luận án. TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ THUYẾT CỦA ĐỀ TÀI. Tổng quan tình hình nghiên cứu. Tình hình nghiên cứu phong cách ngôn ngữ tác giả.
Tình hình nghiên cứu phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử. Cơ sở lí thuyết của đề tài. Một số vấn đề lí thuyết về phong cách ngôn ngữ. Một số vấn đề liên quan đến phong cách ngôn ngữ cá nhân.
Hàn Mặc Tử - cuộc đời và sự nghiệp thơ. Quan niệm riêng về nhà thơ và sáng tạo thơ - yếu tố chi phối phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử. Tiểu kết chương 1. PHONG CÁCH NGÔN NGỮ THƠ HÀN MẶC TỬ THỂ HIỆN Ở CÁCH SỬ DỤNG TỪ NGỮ.
Định hướng nghiên cứu và phạm vi khảo sát từ ngữ trong thơ Hàn Mặc Tử để nhận diện phong cách ngôn ngữ của nhà thơ. Phong cách ngôn ngữ Hàn Mặc Tử biểu hiện qua một số trường từ vựng tiêu biểu. Một số trường từ vựng in đậm dấu ấn phong cách ngôn ngữ Hàn Mặc Tử. Dấu ấn phong cách Hàn Mặc Tử qua lựa chọn và kết hợp từ ngữ trong thơ.
Tiểu kết chương 2. PHONG CÁCH NGÔN NGỮ THƠ HÀN MẶC TỬ THỂ HIỆN Ở CÁCH SỬ DỤNG CÁC BIỆN PHÁP TU TỪ. Khái niệm tu từ và vai trò của tu từ trong việc thể hiện phong cách ngôn ngữ tác giả. Khái niệm tu từ và vai trò của tu từ trong sáng tạo thơ.
Tu từ với việc biểu hiện phong cách ngôn ngữ cá nhân trong thơ. Một số biện pháp tu từ thể hiện dấu ấn phong cách cá nhân trong thơ Hàn Mặc Tử. Biện pháp so sánh. Biện pháp nhân hoá.
Biện pháp điệp ngữ. Tiểu kết chương 3. 131 DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ ĐÃ CÔNG BỐ. 134 TÀI LIỆU THAM KHẢO.
135 NGUỒN NGỮ LIỆU. 150 v DANH MỤC CÁC BẢNG Trang Bảng 2.1: Thống kê các trường từ vựng trong thơ Hàn Mặc Tử .2: Trường từ vựng tôn giáo trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .3: Tiểu trường từ vựng tôn giáo trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính phân theo loại tôn giáo .4: Các tiểu trường trong trường từ vựng về đạo Thiên Chúa trong thơ Hàn Mặc Tử.5: Các tiểu trường trong trường từ vựng về đạo Phật trong thơ Hàn Mặc Tử.6: Trường từ vựng tình yêu đôi lứa trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.7: Tiểu trường từ vựng tình yêu đôi lứa trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.8: Từ chỉ thân xác con người trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu, Nguyễn Bính .9: Tần suất sử dụng các từ chỉ đối tượng nghệ thuật trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .10: Thống kê các từ được lựa chọn để kết hợp với nắng, tơ trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.11: Từ ngữ thuộc phương ngữ miền Trung trong thơ Hàn Mặc Tử .12: Từ chỉ mức độ cao trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .13: Một số từ có cách kết hợp lạ trong thơ Hàn Mặc Tử .1: Biện pháp so sánh trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .2: Cấu trúc so sánh trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.3: Cấu trúc loại so sánh tu từ trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.4: Các đối tượng bị/ được so sánh trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.5: Các đối tượng so sánh trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.6: Biện pháp nhân hoá trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.7: Các kiểu loại nhân hoá trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.8: Các đối tượng nhân hoá trong thơ Hàn Mặc Tử .9: Một số hình ảnh nhân hoá trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.10: Biện pháp điệp trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.11: Các kiểu loại điệp trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính. 128 vii DANH MỤC CÁC BIỂU ĐỒ Biểu đồ 2.1: Tần suất xuất hiện lượt từ vựng tôn giáo ở mỗi bài trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .2: Tỉ lệ từ vựng tôn giáo trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính phân theo loại tôn giáo.3: Tỉ lệ bài thơ sử dụng trường từ vựng tình yêu đôi lứa trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .4: Tiểu trường từ vựng chỉ tình yêu đôi lứa trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .1: Tỉ lệ bài sử dụng biện pháp so sánh trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.2: Cấu trúc so sánh trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .3: Các đối tượng bị/ được so sánh trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .4: Các đối tượng so sánh trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .5: Biện pháp nhân hoá trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính .6: Các kiểu loại nhân hoá trong thơ Hàn Mặc Tử. Các đối tượng nhân hoá trong thơ Hàn Mặc Tử .8: Các kiểu loại điệp trong thơ Hàn Mặc Tử, Bích Khê, Xuân Diệu và Nguyễn Bính.
Lí do chọn đề tài 1. Nghiên cứu thơ từ góc nhìn ngôn ngữ là một hướng tiếp cận phổ biến bấy lâu nay, đã thu được nhiều thành tựu đáng ghi nhận. Trong thơ, ngôn ngữ không chỉ thể hiện nội dung thông tin thuần túy, mà bản thân nó còn có “tính tự trị”, “tự thuyết minh về chính nó”. Nói cách khác, thông điệp nghệ thuật nằm chính trong hình thức tổ chức ngôn ngữ có tính đặc thù.
Một hình thức tổ chức ngôn ngữ bao giờ cũng gắn với một nội dung tương ứng toát lên từ chính hình thức đó. Do vậy, nếu trong sáng tác, sự độc đáo của hình thức ngôn ngữ thể hiện qua mỗi tác phẩm là đích phấn đấu của nhà thơ, thì trong tiếp nhận và đánh giá, việc khám phá ra tính độc đáo của cách tổ chức ngôn ngữ cũng là yếu tố quyết định để hiểu nội dung của thơ. Chỉ có như vậy, các luận điểm được rút ra mới thực sự có giá trị khoa học. “Ngôn ngữ thơ” là một khái niệm có nội hàm rất rộng.
Thực tế, không có một thứ ngôn ngữ thơ chung chung, mà chỉ tồn tại ngôn ngữ thơ thuộc từng hệ hình, kiểu sáng tác, của mỗi tác giả nhất định mà thôi. Ngôn ngữ thơ cổ điển không giống ngôn ngữ thơ hiện đại. Ngay trong thơ hiện đại, ngôn ngữ thơ lãng mạn cũng khác ngôn ngữ thơ tượng trưng, siêu thực. Vì thế, khó có một chuẩn mực chung để đánh giá ngôn ngữ của các loại hình thơ.
Mỗi tác giả thường có vốn sống, quan điểm thẩm mĩ, sở thích, sở trường, đời sống nội tâm, nhãn quan ngôn ngữ riêng, chúng góp phần tạo nên những nét cá biệt của từng chủ thể sáng tạo. Mức cao nhất của sự kết tinh những nét cá biệt chính là phong cách. Một tác giả không tạo nên được phong cách của riêng mình thì chưa phải là tác giả lớn. Tạo nên phong cách, nghĩa là, người viết đã đóng góp được một giá trị nào đó cho nền văn học chung.
Sự góp mặt của nhiều phong cách độc đáo sẽ làm nên tính phong phú, đa dạng của một nền văn học. Tìm hiểu phong cách thơ của một tác giả từ góc độ ngôn ngữ học, do vậy, là một hướng đi thật sự cần thiết nhằm đóng góp vào việc nghiên cứu phong cách ngôn ngữ nghệ thuật, góp phần vào việc thực hành phân tích văn bản trong nhà trường hiện nay. Hàn Mặc Tử là một gương mặt xuất sắc của nền thơ Việt Nam thế kỷ XX. Mặc dù chỉ sống một cuộc đời ngắn ngủi, lại thêm bệnh tật hiểm nghèo, nhưng vượt lên tất cả, ông đã nỗ lực sáng tạo và để lại cho thi ca Việt Nam một di sản thật sự có giá trị.
Trong giai đoạn 1932 - 1945, hiếm có nhà thơ nào, chỉ trong một thời gian ngắn, đã làm một hành trình sáng tạo thơ từ cổ điển, qua lãng mạn, đến tượng trưng, 2 siêu thực như Hàn Mặc Tử. Xét về kiểu sáng tác, thơ ông rất đa dạng.
Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ
Câu hỏi thường gặp
Luận án "Phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử: Luận án tiến sĩ" nghiên cứu về vấn đề gì?
Luận án tiến sĩ đi sâu phân tích phong cách ngôn ngữ độc đáo trong thơ Hàn Mặc Tử. Nghiên cứu khám phá đặc trưng, biểu hiện và giá trị nghệ thuật.
Luận án "Phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử: Luận án tiến sĩ" được bảo vệ tại trường nào?
Luận án này được bảo vệ tại Trường Đại học Vinh. Năm bảo vệ: 2021.
Luận án "Phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử: Luận án tiến sĩ" thuộc chuyên ngành gì?
Luận án "Phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử: Luận án tiến sĩ" thuộc chuyên ngành Ngôn ngữ Việt Nam. Danh mục: Ngôn Ngữ Học Việt Nam.
Luận án "Phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử: Luận án tiến sĩ" có bao nhiêu trang?
Luận án "Phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử: Luận án tiến sĩ" có 159 trang. Bạn có thể xem trước một phần tài liệu ngay trên trang web trước khi tải về.
Cách tải luận án "Phong cách ngôn ngữ thơ Hàn Mặc Tử: Luận án tiến sĩ" về máy như thế nào?
Để tải luận án về máy, bạn nhấn nút "Tải xuống ngay" trên trang này, sau đó hoàn tất thanh toán phí lưu trữ. File sẽ được tải xuống ngay sau khi thanh toán thành công. Hỗ trợ qua Zalo: 0559 297 239.