Luận án tiến sĩ nghiên cứu tiếng dân tộc kinh ở quảng tây trung quốc
Nghiên cứu luận án tiến sĩ về tiếng dân tộc Kinh tại Quảng Tây, phân tích ngữ pháp, từ vựng, ảnh hưởng xã hội.
Ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Việt Nam
Luan An
Luận án Tiến sĩ
Năm xuất bản
Số trang
335
Thời gian đọc
51 phút
Lượt xem
0
Lượt tải
0
Phí lưu trữ
60 Point
Mục lục chi tiết
Tóm tắt nội dung
I. Nghiên cứu tiếng dân tộc Kinh tại Quảng Tây Trung Quốc
Luận án tiến sĩ này tập trung phân tích sâu về tiếng dân tộc Kinh tại Quảng Tây, Trung Quốc. Nghiên cứu xác định các đặc trưng ngôn ngữ độc đáo của cộng đồng người Kinh nơi đây. Mục tiêu chính là cung cấp bức tranh toàn diện về hệ thống ngữ âm, từ vựng và ngữ pháp của tiếng Kinh. Tài liệu này đóng góp vào lĩnh vực ngôn ngữ học dân tộc thiểu số. Nó đặc biệt quan trọng cho việc bảo tồn và phát triển ngôn ngữ. Luận án sử dụng phương pháp nghiên cứu điền dã. Dữ liệu được thu thập trực tiếp từ cộng đồng bản địa. Kết quả nghiên cứu làm rõ các vấn đề lý thuyết liên quan đến sự tiếp xúc ngôn ngữ. Nó cũng xem xét sự giao thoa và vay mượn từ vựng. Đây là một tài liệu tham khảo giá trị cho các nhà ngôn ngữ học. Nó cũng hữu ích cho những ai quan tâm đến văn hóa và ngôn ngữ dân tộc Kinh. Luận án cung cấp cái nhìn sâu sắc về một ngôn ngữ có nguy cơ mai một. Nghiên cứu này đặt nền móng cho các công trình tiếp theo.
1.1. Mục tiêu và phạm vi nghiên cứu ngôn ngữ Kinh
Mục tiêu nghiên cứu là mô tả và phân tích cấu trúc tiếng dân tộc Kinh. Nó tập trung vào các đặc điểm ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp. Phạm vi nghiên cứu giới hạn ở tiếng Kinh được sử dụng bởi cộng đồng người Kinh tại Quảng Tây, Trung Quốc. Nghiên cứu này không chỉ dừng lại ở việc mô tả. Nó còn đi sâu vào các vấn đề lý thuyết ngôn ngữ học. Các vấn đề như biến đổi ngôn ngữ, tiếp xúc ngôn ngữ được xem xét. Luận án cung cấp cái nhìn toàn diện về thực trạng ngôn ngữ. Phạm vi tư liệu được thu thập kỹ lưỡng qua nhiều giai đoạn. Nó đảm bảo tính xác thực và đại diện.
1.2. Phương pháp luận và nguồn tư liệu thu thập
Luận án áp dụng kết hợp các phương pháp nghiên cứu định tính và định lượng. Phương pháp điền dã là cốt lõi. Dữ liệu ngôn ngữ được thu thập trực tiếp từ người bản xứ. Các cuộc phỏng vấn, ghi âm, khảo sát được thực hiện. Nguồn tư liệu bao gồm lời nói, văn bản, các ghi chép lịch sử. Phương pháp phân tích ngôn ngữ học cấu trúc được sử dụng. Nó giúp mô tả chi tiết các hệ thống ngữ âm, từ vựng và ngữ pháp. Luận án cũng tham khảo các công trình nghiên cứu trước. Việc này giúp đánh giá tình hình nghiên cứu tiếng Kinh đã có. Dữ liệu được xử lý cẩn thận. Việc này đảm bảo độ chính xác của các phát hiện.
1.3. Ý nghĩa khoa học của luận án tiến sĩ
Luận án này mang ý nghĩa khoa học sâu sắc. Nó lấp đầy khoảng trống trong nghiên cứu tiếng Kinh tại Quảng Tây. Các phát hiện mới về cấu trúc và sự biến đổi của ngôn ngữ được trình bày. Nó góp phần vào lý thuyết ngôn ngữ học về các dân tộc thiểu số. Luận án cũng có ý nghĩa thực tiễn. Nó cung cấp cơ sở dữ liệu cho việc biên soạn tài liệu giảng dạy. Nó hỗ trợ công tác bảo tồn ngôn ngữ và văn hóa dân tộc Kinh. Nghiên cứu này khẳng định vị thế của tiếng Kinh trong bức tranh đa dạng ngôn ngữ. Nó là nguồn tư liệu quý giá cho các nghiên cứu so sánh sau này.
II. Bối cảnh ngôn ngữ dân tộc Kinh ở Quảng Tây
Tiếng dân tộc Kinh tại Quảng Tây tồn tại trong một bối cảnh ngôn ngữ phức tạp. Cộng đồng người Kinh sống tập trung ở một số khu vực ven biển. Họ duy trì nhiều nét văn hóa truyền thống độc đáo. Môi trường xã hội và kinh tế có ảnh hưởng lớn đến đời sống ngôn ngữ. Sự tiếp xúc với tiếng Hán và tiếng Việt hiện đại tạo ra nhiều đặc điểm riêng. Ngôn ngữ của họ là kết quả của quá trình lịch sử lâu dài. Các yếu tố như giáo dục, hôn nhân và quan hệ dân tộc cũng định hình tiếng Kinh. Luận án này cung cấp cái nhìn sâu sắc về 'cảnh huống ngôn ngữ' này. Nó làm rõ các yếu tố ảnh hưởng đến sự duy trì và biến đổi của tiếng Kinh. Các khía cạnh về tôn giáo, tín ngưỡng và phong tục tập quán cũng được xem xét. Chúng đều đóng vai trò quan trọng trong việc giữ gìn bản sắc ngôn ngữ. Nghiên cứu cảnh huống ngôn ngữ này là cần thiết. Nó giúp hiểu rõ hơn về tình trạng hiện tại của tiếng Kinh.
2.1. Tình hình dân tộc Kinh tại Quảng Tây hiện nay
Dân tộc Kinh ở Quảng Tây có lịch sử định cư lâu đời. Tình hình hiện nay cho thấy sự giao thoa văn hóa mạnh mẽ. Cộng đồng duy trì bản sắc riêng. Tuy nhiên, ngôn ngữ đối mặt với thách thức từ sự phổ biến của tiếng Hán. Các thế hệ trẻ có xu hướng sử dụng tiếng Hán nhiều hơn. Việc này đặt ra vấn đề bảo tồn tiếng mẹ đẻ. Nghiên cứu ghi nhận sự thay đổi trong thói quen sử dụng ngôn ngữ. Nó cũng khảo sát các nỗ lực của cộng đồng để gìn giữ tiếng Kinh. Sự biến đổi kinh tế xã hội cũng tác động đến đời sống ngôn ngữ. Việc di cư và hội nhập cũng ảnh hưởng.
2.2. Đặc điểm văn hóa tập tục của cộng đồng Kinh
Văn hóa dân tộc Kinh ở Quảng Tây rất phong phú. Nó thể hiện qua các tập tục, lễ hội, tín ngưỡng. Tôn giáo và tín ngưỡng đóng vai trò quan trọng trong đời sống. Hôn nhân và tang lễ tuân theo các nghi thức truyền thống. Các quy tắc kiêng kỵ cũng được duy trì. Văn học nghệ thuật truyền thống vẫn được lưu giữ. Các hình thức vui chơi giải trí riêng biệt cũng tồn tại. Những yếu tố văn hóa này gắn liền với ngôn ngữ. Chúng là kho tàng từ vựng và ngữ cố định. Nghiên cứu xem xét mối quan hệ giữa văn hóa và ngôn ngữ. Nó chỉ ra cách các yếu tố văn hóa bảo tồn tiếng Kinh.
2.3. Môi trường sinh thái và hoàn cảnh xã hội tác động
Môi trường sinh thái tự nhiên ảnh hưởng đến vốn từ vựng. Các từ ngữ liên quan đến biển, sông nước rất phổ biến. Điều kiện kinh tế xã hội cũng tác động mạnh mẽ. Sự phát triển kinh tế mang lại thay đổi trong giao tiếp. Hoàn cảnh xã hội bao gồm giáo dục nhà trường và quan hệ dân tộc. Những yếu tố này thúc đẩy hoặc hạn chế việc sử dụng tiếng Kinh. Hôn nhân khác dân tộc cũng ảnh hưởng đến truyền đạt ngôn ngữ. Luận án phân tích các yếu tố này một cách chi tiết. Nó chỉ ra mức độ ảnh hưởng của môi trường đối với sự tồn tại của tiếng Kinh.
III. Đặc điểm cấu trúc ngữ âm của tiếng Kinh tại Quảng Tây
Chương này đi sâu vào hệ thống ngữ âm của tiếng dân tộc Kinh ở Quảng Tây. Tiếng Kinh có một cấu trúc âm tiết đặc trưng. Nó bao gồm các thành phần phụ âm đầu, âm đệm, âm chính và âm cuối. Các thanh điệu đóng vai trò khu biệt nghĩa quan trọng. Hệ thống này thể hiện sự phức tạp và độc đáo của ngôn ngữ. Luận án mô tả chi tiết từng thành phần âm vị. Nó phân tích cách các âm vị kết hợp tạo thành âm tiết. Các tiêu chí khu biệt thanh điệu được xác định rõ ràng. Nghiên cứu này cung cấp một bức tranh ngữ âm đầy đủ. Nó là cơ sở cho các phân tích so sánh sau này. Việc hiểu rõ ngữ âm là chìa khóa để nắm bắt bản chất của tiếng Kinh. Các ví dụ minh họa cụ thể được sử dụng để làm rõ từng đặc điểm. Đây là phần quan trọng để nhận diện tiếng Kinh.
3.1. Phân tích cấu trúc âm tiết tiếng Kinh Quảng Tây
Cấu trúc âm tiết của tiếng Kinh Quảng Tây có những nét tương đồng và khác biệt. Âm tiết được phân tích thành các thành phần cơ bản. Phụ âm đầu, âm đệm, âm chính, và âm cuối tạo nên âm tiết. Những nét cơ bản về âm tiết được mô tả chi tiết. Đặc điểm của âm tiết tiếng Kinh được nêu bật. Các quy tắc kết hợp âm vị được làm rõ. Việc này giúp hiểu cách người Kinh phát âm. Nó cũng giúp phân biệt tiếng Kinh với các ngôn ngữ khác trong khu vực. Phân tích này là nền tảng cho việc nghiên cứu sâu hơn về ngữ âm.
3.2. Hệ thống thanh điệu và ngữ âm đoạn tính
Tiếng Kinh sở hữu một hệ thống thanh điệu phức tạp. Các thanh điệu này có chức năng khu biệt nghĩa. Tiêu chí khu biệt thanh điệu được xác định rõ ràng. Hệ thống ngữ âm đoạn tính bao gồm các phụ âm đầu, âm đệm và âm chính. Mỗi thành phần được mô tả chi tiết về đặc điểm cấu tạo. Ví dụ, các loại phụ âm đầu, âm đệm, nguyên âm được liệt kê. Việc này cung cấp cái nhìn tổng thể về hệ thống âm thanh của tiếng Kinh. Các bảng biểu và đồ thị có thể được sử dụng để minh họa.
3.3. Tóm lược các đặc điểm ngữ âm nổi bật
Phần này tóm lược những đặc điểm ngữ âm nổi bật nhất của tiếng Kinh. Các điểm đặc trưng về thanh điệu được nhấn mạnh. Sự phong phú của hệ thống nguyên âm và phụ âm cũng được nêu bật. Các âm vị đặc biệt không có trong tiếng Việt hay tiếng Hán được chỉ ra. Những đặc điểm này là dấu hiệu nhận biết của tiếng Kinh. Chúng thể hiện sự độc đáo và bản sắc của ngôn ngữ. Tổng kết ngữ âm giúp người đọc hình dung toàn bộ hệ thống âm thanh. Nó là căn cứ cho việc so sánh với các ngôn ngữ khác.
IV. Cấu trúc từ vựng ngữ pháp tiếng Kinh Quảng Tây
Nghiên cứu khám phá cấu trúc từ vựng và ngữ pháp của tiếng dân tộc Kinh tại Quảng Tây. Phần này mô tả các đặc điểm cấu tạo từ, phân loại từ vựng và các lớp từ. Từ đơn, từ phức hợp và các lớp từ vay mượn từ tiếng Hán được phân tích. Luận án cũng đi sâu vào các kiểu từ đặc biệt như từ đồng âm, đồng nghĩa, trái nghĩa. Ngữ cố định, thành ngữ, quán ngữ, tục ngữ trong tiếng Kinh được trình bày chi tiết. Về ngữ pháp, luận án phân loại từ thành các từ loại. Đặc điểm cấu tạo đoản ngữ và câu cũng được làm rõ. Các dạng đoản ngữ như đoản ngữ liên hợp, chính phụ, chủ vị được phân tích. Cấu trúc câu đơn và các cách phân loại câu được trình bày. Phần này cung cấp một cái nhìn hệ thống về mặt từ vựng và ngữ pháp, là cơ sở cho việc hiểu sâu sắc ngôn ngữ Kinh.
4.1. Đặc điểm từ vựng và cấu tạo từ tiếng Kinh
Từ vựng tiếng Kinh ở Quảng Tây có những đặc điểm riêng. Cấu tạo từ bao gồm từ đơn và từ phức hợp. Từ đơn là các từ chỉ có một âm tiết. Từ phức hợp được tạo thành từ hai hoặc nhiều âm tiết. Các lớp từ trong tiếng Kinh được phân loại. Đặc biệt, có nhiều lớp từ vay mượn từ tiếng Hán. Đặc điểm cấu tạo của từ vay mượn này cũng được phân tích. Về một số kiểu từ, luận án đề cập từ đồng âm, từ đồng nghĩa và từ trái nghĩa. Những từ này góp phần làm phong phú hệ thống từ vựng.
4.2. Phân tích ngữ cố định từ loại trong tiếng Kinh
Ngữ cố định là một phần quan trọng của tiếng Kinh. Thành ngữ, quán ngữ và tục ngữ thể hiện nét văn hóa đặc trưng. Các ngữ cố định này được thu thập và phân tích về cấu trúc, ý nghĩa. Về ngữ pháp, luận án phân loại từ tiếng Kinh thành các từ loại. Các loại từ như danh từ, động từ, tính từ, trạng từ được xác định. Từ tượng thanh cũng là một đặc điểm đáng chú ý. Việc phân loại này giúp hiểu rõ chức năng ngữ pháp của từ. Nó là cơ sở cho việc phân tích cú pháp.
4.3. Đặc trưng cấu trúc đoản ngữ và câu tiếng Kinh
Cấu trúc đoản ngữ trong tiếng Kinh có nhiều dạng. Các loại đoản ngữ bao gồm liên hợp, chính phụ, chủ vị, động bổ, bổ sung, đồng vị, liên vị và kiêm ngữ. Mỗi loại đoản ngữ có cấu trúc và chức năng riêng. Luận án mô tả chi tiết các đặc điểm này. Về cấu tạo câu, các thành phần câu đơn được phân tích. Chủ ngữ, vị ngữ, bổ ngữ, định ngữ được xác định. Phân loại câu cũng được thực hiện, ví dụ câu trần thuật, câu nghi vấn. Việc phân tích này cung cấp cái nhìn toàn diện về cú pháp tiếng Kinh.
V. So sánh tiếng Kinh với tiếng Việt và tiếng Hán khu vực
Chương cuối cùng của luận án thực hiện so sánh đối chiếu tiếng dân tộc Kinh ở Quảng Tây với tiếng Việt hiện đại và tiếng Hán khu vực. Mục tiêu là làm nổi bật những điểm tương đồng và khác biệt. Việc này giúp xác định vị trí của tiếng Kinh trong hệ thống ngôn ngữ. Các khác biệt về ngữ âm được phân tích kỹ lưỡng. Thanh điệu, âm đầu và phần vần của tiếng Kinh được so sánh với tiếng Việt. Sự khác biệt về từ vựng và ngữ pháp cũng được chỉ ra. Trật tự từ và cấu trúc câu được xem xét. Luận án cũng đề cập đến sự ảnh hưởng qua lại với tiếng Hán. Điều này cho thấy sự giao thoa ngôn ngữ mạnh mẽ. Nghiên cứu so sánh cung cấp bằng chứng cho quá trình phát triển lịch sử của tiếng Kinh. Nó làm rõ các đặc điểm mang tính kế thừa và đặc điểm do tiếp xúc ngôn ngữ. Đây là một đóng góp quan trọng cho ngôn ngữ học so sánh.
5.1. Khác biệt về ngữ âm giữa tiếng Kinh và tiếng Việt hiện đại
Có những khác biệt rõ rệt về ngữ âm giữa tiếng Kinh và tiếng Việt hiện đại. Các khác biệt này xuất hiện ở thanh điệu. Hệ thống thanh điệu của tiếng Kinh có thể có những biến thể riêng. Âm đầu cũng có sự khác biệt về số lượng và cách phát âm. Phần vần, bao gồm nguyên âm và âm cuối, cũng có những điểm khác biệt. Luận án phân tích cụ thể các hiện tượng này. Nó chỉ ra các âm vị đặc trưng của tiếng Kinh không có trong tiếng Việt. Việc này giúp nhận diện bản sắc âm vị của tiếng Kinh.
5.2. Sự khác biệt từ vựng ngữ pháp so với tiếng Việt
Ngoài ngữ âm, từ vựng và ngữ pháp tiếng Kinh cũng có sự khác biệt với tiếng Việt hiện đại. Một số từ vựng cơ bản có thể khác nhau. Đặc biệt, từ vựng vay mượn từ tiếng Hán ở tiếng Kinh có thể nhiều hơn. Về ngữ pháp, trật tự từ và cấu trúc câu cũng có thể có những biến đổi. Các cách diễn đạt hoặc sử dụng đoản ngữ có thể không hoàn toàn giống tiếng Việt. Luận án so sánh các hiện tượng này. Nó làm rõ các yếu tố ảnh hưởng đến sự biến đổi. Nó cung cấp bằng chứng về sự tách biệt và phát triển độc lập.
5.3. Ảnh hưởng và tương quan với tiếng Hán khu vực
Tiếng Kinh ở Quảng Tây có mối tương quan chặt chẽ với tiếng Hán khu vực. Sự tiếp xúc ngôn ngữ đã dẫn đến nhiều từ vay mượn từ tiếng Hán. Các yếu tố ngữ pháp Hán cũng có thể ảnh hưởng đến cấu trúc tiếng Kinh. Luận án phân tích mức độ và phạm vi ảnh hưởng này. Nó xác định các đặc điểm giao thoa ngôn ngữ. Việc này giúp hiểu rõ hơn về quá trình phát triển của tiếng Kinh. Nó cũng làm sáng tỏ vai trò của tiếng Hán trong môi trường đa ngôn ngữ tại Quảng Tây. Đây là một khía cạnh quan trọng của nghiên cứu so sánh.
Tải xuống file đầy đủ để xem toàn bộ nội dung
Tải đầy đủ (335 trang)Trích đoạn nội dung luận án
Tải xuống để đọc toàn bộĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ----------- LÊ XẢO BÌNH (Li Qiaoping) NGHIÊN CỨU TIẾNG DÂN TỘC KINH Ở QUẢNG TÂY TRUNG QUỐC LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội - 2012 1 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ----------- LÊ XẢO BÌNH (Li Qiaoping) NGHIÊN CỨU TIẾNG DÂN TỘC KINH Ở QUẢNG TÂY TRUNG QUỐC Chuyên ngành: Ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Việt Nam Mã số: 62 22 01 25 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Người hướng dẫn khoa học: GS. Trần Trí Dõi Hà Nội - 2012 2 MỤC LỤC Trang phụ bìa Lời cam đoan Danh mục các quy tắc viết tắt, phiên âm quốc tế Danh mục các hình vẽ, bảng biểu, đồ thị MỞ ĐẦU…………………………………………………….Lý do chọn đề tài……………………………………………………………….Khái quát về tình hình nghiên cứu tiếng Kinh………….Nhiệm vụ và phạm vi tư liệu nghiên cứu của luận án……………………….Phương pháp nghiên cứu…………………………………………………………5 0.Đóng góp và ý nghĩa của luận án………………………………………….Cấu trúc của luận án…………………………………………………………….7 CHƯƠNG MỘT CẢNH HUỐNG NGÔN NGỮ CỦA TIẾNG KINH VÀ MỘT VÀI VẤN ĐỀ LÝ THUYẾT LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI……………………………………………. Dân tộc Kinh ở Quảng Tây Trung Quốc……………………………………….Tình hình chung của dân tộc Kinh……………………………………. Tình hình hiện nay của dân tộc Kinh………………………………….
Nguồn gốc lịch sử của dân tộc Kinh………………………………. Môi trường sinh thái tự nhiên và kinh tế xã hội của dân tộc Kinh………12 1. Khái quát về văn hóa truyền thống và tập tục của dân tộc Kinh…………. Tôn giáo tín ngưỡng……………………………………………….
Hôn nhân và tang lễ…………………………………………………. Kiêng kỵ của dân tộc Kinh………………………………………………22 8 1. Vui chơi giải trí của dân tộc Kinh………………………. Văn học nghệ thuật của dân tộc Kinh……………………………………24 1.
Kỹ thuật sản xuất của dân tộc Kinh……………………………………. Danh nhân của dân tộc Kinh…………………………………………. Môi trường của tiếng Kinh………………………………………………. Vị trí địa lý………………………………………………………….
Giáo dục nhà trường. Quan hệ dân tộc…………………………………………………………31 1. Hôn nhân gia đình………………………………………………………. Hoàn cảnh xã hội……………………………………………………….
Nhận xét về tình trạng nghiên cứu tiếng Kinh đã có và cách tiếp cận của luận án……………………………………………………………………………………. Bình luận tình hình nghiên cứu tiếng Kinh ở Trung Quốc…………….2 Vấn đề mô tả một ngôn ngữ, trường hợp tiếng Kinh………………………. Một vài vấn đề khác liên quan đến đề tài………………………. Cảnh huống ngôn ngữ………………………………………………….
Tiếp xúc và vay mượn ngôn ngữ………………………………………. Vay mượn từ vựng………………………………………………………. Giao thoa ngôn ngữ…………………………………………………. Ngôn ngữ pha trộn……………………………………………………….
Thái độ ngôn ngữ…………………………………………………………. Các bước thu thập tư liệu…………………………………………………. Thu thập những tư liệu liên quan đến đề tài……………………………. Điêu tra điền dã……………………………………………………….
Tình hình tư liệu hiện nay…………………………………………………56 1.………57 9 CHƯƠNG HAI MỘT SỐ ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC NGỮ ÂM CỦA TIẾNG KINH…………. Đặc điểm cấu trúc âm tiết tiếng Kinh……………………………………………60 2. Cấu trúc âm tiết của tiếng Kinh…………………………………………. Những nét cơ bản về âm tiết…………………………………….
Cấu trúc âm tiết của tiếng Kinh………………………………………. Đặc điểm của âm tiết tiếng Kinh…………………………………………. Bức tranh ngữ âm hiện nay của tiếng Kinh……………………………………. Mô tả thanh điệu trong tiếng Kinh hiện nay…………………………….Tiêu chí khu biệt thanh điệu…………………………………………….
Hệ thống ngữ âm đoạn tính trong tiếng Kinh…………………………. Phụ âm đầu………………………………………………………………73 2. Âm đệm trong tiếng Kinh. Âm chính trong tiếng Kinh………………………………………………83 2.
Tóm lược về hệ thống ngữ âm của tiếng Kinh.96 CHƯƠNG BA MỘT SỐ ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC TỪ VỰNG VÀ NGỮ PHÁP TIẾNG KINH. Đặc điểm từ vựng tiếng Kinh hiện nay. Đặc điểm cấu tạo từ trong tiếng Kinh hiện nay. Từ đơn tiếng Kinh.
Từ phức hợp tiếng Kinh. Các lớp từ trong tiếng Kinh hiện nay. Các lớp từ vay mượn từ tiếng Hán. Đặc điểm cấu tạo của từ vay mượn trong tiếng Kinh.
Về một số kiểu từ trong tiếng Kinh. Từ đồng âm. Từ đồng nghĩa. Từ trái nghĩa………………………………………………………….
Ngữ cố định tiếng Kinh. Thành ngữ tiếng Kinh. Quán ngữ trong tiếng Kinh……………………………………………. Tục ngữ tiếng Kinh.
Đặc điểm cấu trúc của ngữ pháp tiếng Kinh. Phân loại từ tiếng Kinh thành từ loại. Từ tượng thanh. Đặc điểm cấu tạo đoản ngữ trong tiếng Kinh hiện nay………………….
Đoản ngữ liên hợp……………………………………………………. Đoản ngữ chính phụ. Đoản ngữ chủ vị. Đoản ngữ động bổ…………………………………………………….
Đoản ngữ bổ sung………………………………………………………148 3. Đoản ngữ đồng vị………………………………………………………148 3. Đoản ngữ liên vị. Đoản ngữ kiêm ngữ……………………………………….
Đặc điểm cấu tạo câu trong tiếng Kinh hiện nay. Thành phần câu đơn trong tiếng Kinh. Phân loại câu.153 CHƯƠNG BỐN TIẾNG KINH Ở QUẢNG TÂY TRUNG QUỐC TRONG MỐI TƯƠNG QUAN VỚI TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI VÀ TIẾNG HÁN KHU VỰC………………………. Những khác biệt ngữ âm của tiếng Kinh so với tiếng Việt hiện đại……………156 4.
Những khác biệt của ngữ âm tiếng Kinh với tiếng Việt hiện đại………. Những khác biệt của thanh điệu tiếng Kinh với tiếng Việt hiện đại…. Những khác biệt của âm đầu tiếng Kinh với tiếng Việt hiện đại……. Những khác biệt của phần vần tiếng Kinh với tiếng Việt hiện đại….
Những khác biệt của từ vựng và ngữ pháp tiếng Kinh với tiếng Việt hiện đại. Những khác biệt của từ vựng. Về trật tự câu. Về yếu tố ngữ pháp được mượn từ tiếng Hán.
Tình hình sử dụng hiện nay và việc bảo tồn và phát triển tiếng Kinh ở Quảng Tây Trung Quốc. Một vài nét chính của tình hình sử dụng. Giai đoạn II. Việc bảo tồn và phát triển tiếng Kinh.
Văn hóa dân tộc Kinh đang được bảo tồn. Việc bảo tồn và phát triển tiếng Kinh. Tiểu kết cho chương 4. Tiểu kết thứ nhất.
Tiểu kết thứ hai.181 CÁC CÔNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ ĐÃ CÔNG BỐ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN………………………………………………………………………………….187 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO………………………………………….188 Phụ lục 13 MỞ ĐẦU 0.Lý do chọn đề tài. Tiếng Kinh là tiếng nói của dân tộc Kinh ở Quảng Tây Trung Quốc. Theo những nghiên cứu đã có ở Trung Quốc, tổ tiên của người Kinh ở đây là người Đồ Sơn Hải Phòng Việt Nam [86, tr3]. Vì thế, có thể cho rằng gốc của tiếng Kinh ở đây là tiếng nói của người miền Bắc Việt Nam.
Do tách biệt lâu dài với sinh hoạt ngôn ngữ gốc đồng thời chịu ảnh hưởng của tiếng nói của các tộc người khác, tiếng nói của họ đã không phải là tiếng Việt thuần túy nữa. Nó đã có sự thay đổi về ngữ âm, từ vựng và ngữ pháp so với tiếng Việt hiện đại. Ở Trung Quốc, đã có một vài công trình nghiên cứu về tiếng Kinh Quảng Tây. Trong số đó, có công trình thì tương đối đơn giản (như “Kinh ngữ giản chí” [KNGC], có công trình thì nội dung chi tiết (như “Kinh ngữ nghiên cứu” [KNNC]).
Tuy nhiên phần nhiều việc mô tả trong các công trình ấy, chẳng hạn như mô tả ngữ âm, lại chỉ thiên về mô tả liệt kê nên có nhiều kiến giải chưa thật thuyết phục cần phải được kiểm tra lại. Vì vậy, việc nghiên cứu tiếng Kinh - một ngôn ngữ được giả định tách ra từ tiếng Việt trung cổ - như ngôn ngữ một dân tộc thiểu số ở Trung Quốc là điều hết sức cần thiết. Điều đó sẽ không chỉ có giá trị to lớn trong việc nâng cao hiểu biết đầy đủ về tiếng Kinh, hiểu biết sự biến đổi của ngôn 14 ngữ sau khi tách ra khỏi tiếng Việt mà nó còn có giá trị trong việc nghiên cứu lịch sử tiếng Việt và vấn đề tiếp xúc ngôn ngữ ở khu vực.Khái quát về tình hình nghiên cứu tiếng Kinh. Ở Trung Quốc, trước đây tiếng Kinh rất ít được quan tâm đến.
Mãi cho đến những năm 50 thế kỷ XX, các cơ quan hữu quan mới bắt đầu điều tra tiếng Kinh một cách có hệ thống. Năm 1953, Ủy ban dân tộc Trung Nam và Ủy ban Dân tộc Quảng Tây đã từng điều tra qua một lần (được gọi tắt là “Cuộc điều tra những năm 50”). Kết quả điều tra là bản báo cáo “Cuộc điều tra dân tộc Việt ở Phòng Thành”, nhưng không xuất bản chính thức. “Cuộc điều tra dân tộc Việt ở Phòng Thành” đã dành 6 trang mô tả diện mạo của tiếng Kinh, nhưng nhìn chung cuộc điều tra đó không phải là tỉ mỉ lắm.
Sau đó vào các năm 1959, năm 1980 và năm 1981, các nhà nghiên cứu đã tiến hành thêm 3 cuộc điều tra nữa (được gọi tắt là “Cuộc điều tra những năm 80 thế kỷ XX”). Trên tư liệu thu được qua ba cuộc điều tra đó, ba nhà nghiên cứu Âu Dương Giác Á, Trình Phương, Du Thúy Dung đã viết ra cuốn “Kinh ngữ giản chí” và được Nhà xuất bản Dân tộc Trung Quốc xuất bản chính thức vào năm 1984. “Kinh ngữ giản chí” đã giới thiệu một cách vắn tắt nhưng bao gồm cả về ngữ âm, từ vựng và ngữ pháp của tiếng Kinh. Sách cũng đề cập đến ảnh hưởng của tiếng Hán đối với tiếng Kinh.
Đây là cuốn chuyên khảo đầu tiên viết về tiếng dân tộc Kinh ở Quảng Tây Trung Quốc. Cũng trong thời gian đó, Vương Liên Thanh đã có 2 bài báo nghiên cứu so sánh tiếng 15 Kinh với tiếng Việt, đó là “ So sánh hư từ của tiếng Kinh và tiếng Việt” (Ngữ văn dân tộc, số 6 năm 1983) và “Bước đầu so sánh ngữ âm ba đảo Kinh tộc và tiếng Kinh Hà Nội” (Nghiên cứu ngôn ngữ, số 2 năm 1984). Ngoài ra, những tài liệu “Kinh tộc giản sử” (Nxb Dân tộc Quảng Tây, năm 1984), “Điều tra lịch sử xã hội của dân tộc Kinh Quảng Tây”, “Thông chí Quảng Tây - ngôn ngữ dân tộc thiểu số chí (Phần tiếng Kinh)” (Ủy ban biên soạn địa phương chí Quảng Tây, năm 2000) và “Kinh tộc – sự điều tra làng Sơn Tâm thị xã Đông Hưng Quảng Tây” (Mã Cư Lý, Trần Gia Liễu, năm 2004, Côn Minh, Nxb Đại học Vân Nam), “Đi lại qua biên giới Trung Việt và thân phận xuyên quốc gia của người Kinh Quảng Tây” (Trương Triệu Hoa, 4/2004, Hồng Kông, số 1, cuốn hai Học san lịch sử nhân loại học), “Ngôn ngữ dân tộc thiểu số Trung Quốc” (Viện Nghiên cứu ngôn ngữ dân tộc thiểu số Học viện Dân tộc Trung ương, Nxb Tứ Xuyên, năm 1987) đều đã dành một số trang để giới thiệu diện mạo của tiếng Kinh. Ngoài ra, cuốn “Ngôn ngữ họ Môn Khmer Trung Quốc và ngữ hệ Nam Á” (Nhan Kỳ Hương, Chu Thực Chí, Nxb Đại học Dân tộc Trung ương Trung Quốc, năm 1995) cũng giới thiệu qua tiếng Kinh.
Điểm đáng chú ý trong sách này là các tác giả đã đề xuất thảo luận vấn đề tiếng Kinh thuộc họ ngôn ngữ nào. Câu trả lời là tiếng Kinh thuộc ngôn ngữ họ Nam Á. Bước sang thế kỷ XXI, bài “Sự biến đổi của tiếng Kinh Trung Quốc” của Vi Thụ Quan (Tạp chí “Học viện Dân tộc Quảng Tây” Trung Quốc, 16 số 2 năm 2006) lần đầu tiên nghiên cứu tiếng Kinh từ góc độ biến đổi. Về tình hình sử dụng và việc bảo tồn tiếng Kinh, có bài “Bản báo cáo điều tra tình hình giáo dục và sử dụng tiếng Kinh” của Vi Gia Triều và Vi Thịnh Niên (Tạp chí “Đại học Dân tộc Trung ương” Trung Quốc, số 3 năm 2003) và “Điều tra và nghiên cứu vấn đề sử dụng ngôn ngữ và văn tự Quảng Tây” của Ủy ban công tác ngôn ngữ văn tự Khu tự trị dân tộc Choang Quảng Tây (Nxb Giáo dục Quảng Tây, ngày 1 tháng 1 năm 2005).
Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ
Câu hỏi thường gặp
Luận án "Luận án tiến sĩ nghiên cứu tiếng dân tộc kinh ở quảng tây tr" nghiên cứu về vấn đề gì?
Nghiên cứu luận án tiến sĩ về tiếng dân tộc Kinh tại Quảng Tây, phân tích ngữ pháp, từ vựng, ảnh hưởng xã hội.
Luận án "Luận án tiến sĩ nghiên cứu tiếng dân tộc kinh ở quảng tây tr" được bảo vệ tại trường nào?
Luận án này được bảo vệ tại Đại học Quốc gia Hà Nội, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn. Năm bảo vệ: 2012.
Luận án "Luận án tiến sĩ nghiên cứu tiếng dân tộc kinh ở quảng tây tr" thuộc chuyên ngành gì?
Luận án "Luận án tiến sĩ nghiên cứu tiếng dân tộc kinh ở quảng tây tr" thuộc chuyên ngành Ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Việt Nam. Danh mục: Dân Tộc Học.
Luận án "Luận án tiến sĩ nghiên cứu tiếng dân tộc kinh ở quảng tây tr" có bao nhiêu trang?
Luận án "Luận án tiến sĩ nghiên cứu tiếng dân tộc kinh ở quảng tây tr" có 335 trang. Bạn có thể xem trước một phần tài liệu ngay trên trang web trước khi tải về.
Cách tải luận án "Luận án tiến sĩ nghiên cứu tiếng dân tộc kinh ở quảng tây tr" về máy như thế nào?
Để tải luận án về máy, bạn nhấn nút "Tải xuống ngay" trên trang này, sau đó hoàn tất thanh toán phí lưu trữ. File sẽ được tải xuống ngay sau khi thanh toán thành công. Hỗ trợ qua Zalo: 0559 297 239.