Luận án tiến sĩ: Từ vựng ngữ pháp tiếng Việt Nam Việt Dương hiệp tự vị của Taberd 1838

Trường ĐH

Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội

Chuyên ngành

Ngôn ngữ Việt Nam

Tác giả

Ẩn danh

Thể loại

Luận án tiến sĩ

Năm xuất bản

Số trang

205

Thời gian đọc

31 phút

Lượt xem

0

Lượt tải

0

Phí lưu trữ

50 Point

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

LỜI CẢM ƠN

DANH MỤC CÁC BẢNG BIỂU TRONG LUẬN ÁN

DANH MỤC CÁC HÌNH ẢNH TRONG LUẬN ÁN

MỞ ĐẦU

1. Lí do chọn đề tài

2. Mục đích nghiên cứu

3. Nhiệm vụ nghiên cứu

4. Đối tượng nghiên cứu

5. Phạm vi nghiên cứu

6. Phương pháp nghiên cứu

7. Ý nghĩa khoa học và thực tiễn của luận án

8. Kết cấu của luận án

1. TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ THUYẾT.

1.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu

1.1.1. Tình hình nghiên cứu thành phần từ vựng tiếng Việt

1.1.2. Tình hình nghiên cứu danh ngữ tiếng Việt trong các nguồn ngữ liệu quá khứ

1.1.3. Tình hình nghiên cứu động ngữ tiếng Việt trong các nguồn ngữ liệu quá khứ

1.2. Cơ sở lí thuyết hữu quan về nghiên cứu thành phần từ vựng

1.2.1. Khái quát về các lớp từ

1.2.1.1. Từ ngữ gốc Khmer
1.2.1.2. Từ ngữ gốc Ấn- Âu
1.2.1.3. Từ địa phương
1.2.1.4. Từ cổ, từ lịch sử

1.2.2. Cơ sở lí luận về danh từ và danh ngữ

1.2.2.1. Danh từ và các loại danh từ trong tiếng Việt
1.2.2.2. Cấu trúc danh ngữ tiếng Việt

1.2.3. Cơ sở lí luận về động từ và động ngữ

1.2.3.1. Động từ và các tiểu loại động từ trong tiếng Việt
1.2.3.2. Cấu trúc động ngữ tiếng Việt

2. MỘT SỐ VẤN ĐỀ TỪ VỰNG TIẾNG VIỆT TRONG NAM VIỆT DƯƠNG HIỆP TỰ VỊ

2.1. Giới thiệu về J. L Taberd và Nam Việt Dương hiệp tự vị

2.1.1. Tác giả Jean - Baptiste Louis Taberd

2.1.2. Bối cảnh ra đời Nam Việt Dương hiệp tự vị

2.1.3. Sơ lược về Nam Việt Dương hiệp tự vị

2.2. Số lượng mục từ trong Nam Việt Dương hiệp tự vị so với Tự vị An Nam- Latinh.

2.3. Những thay đổi, bổ sung cụ thể trong bảng từ của Nam Việt Dương hiệp tự vị.

2.3.1. Những mục từ bổ sung

2.3.2. Những mục từ bị loại bỏ

2.3.3. Những mục từ có chỉnh sửa, thay đổi

2.4. Những lớp từ “có đánh dấu” trong Nam Việt Dương hiệp tự vị

2.4.1. Từ ngữ gốc Khmer

2.4.2. Từ ngữ gốc Ấn –Âu

2.4.3. Từ địa phương

2.4.4. Từ cổ, từ lịch sử

3. MỘT SỐ VẤN ĐỀ NGỮ PHÁP TIẾNG VIỆT TRONG NAM VIỆT DƯƠNG HIỆP TỰ VỊ

3.1. Danh ngữ tiếng Việt trong Nam Việt Dương hiệp tự vị

3.1.1. Thành tố trung tâm danh ngữ

3.1.2. Thành tố phụ trước trung tâm danh ngữ

3.1.3. Thành tố phụ sau trung tâm danh ngữ.

3.1.4. Nhận xét về mô hình danh ngữ tiếng Việt trong Nam Việt Dương hiệp tự vị.

3.2. Động ngữ tiếng Việt trong Nam Việt Dương hiệp tự vị

3.2.1. Phần trung tâm động ngữ

3.2.2. Phần phụ trước của động ngữ

3.2.3. Phần phụ sau của động ngữ

3.2.4. Nhận xét về mô hình động ngữ tiếng Việt trong Nam Việt Dương hiệp tự vị

3.3. Nhận xét những diễn giải của Taberd trong Nam Việt Dương hiệp tự vị về ngữ pháp tiếng Việt

3.3.1. Các nội dung trong phần diễn giải về ngữ pháp

3.3.2. Về các phụ ngữ và đại từ trong diễn giải ngữ pháp của Taberd

DANH MỤC CÔNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN

TÀI LIỆU THAM KHẢO

PHỤ LỤC

Xem trước tài liệu
Tải đầy đủ để xem toàn bộ nội dung
Từ vựng, ngữ pháp tiếng việt trong nam việt dương hiệp tự vị của taberd 1838

Tải xuống file đầy đủ để xem toàn bộ nội dung

Tải đầy đủ (205 trang)

Câu hỏi thường gặp

Luận án liên quan

Chia sẻ tài liệu: Facebook Twitter